Лингвистические парадоксы
(перенаправлено с «Участник:0/Лингвистические парадоксы»)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
В этой статье всё расположено очень плотно!
Видимо, у автора закончилась словесная шелуха. Пожалуйста, запихните её в эту статью, да побольше! |
З.Ы. Видимо автор читал пословицу «Краткость - сестра таланта». Так вот, помогите этому «талантливому» человеку с его горе-талантом! |
1[править]
Имена[править]
- Теодор=Богдан=Иван=Матвей
- Теодор (греч. Феодор) {Тео - бог, дор - дар} - божий дар
- Иван (ивр. Йоханаан) - божий дар
- Матвей (ивр.) - божий дар
- Богдан (рус. Дан богом) - божий дар
- Так как у этих имён много производных, то:
- Теодор=Феодор=Фёдор=Федя=Богдан=Богодан=Йоханаан=Иоанн=Иоганн=Йохан=Ян=Жан=Джон=Ван=Иван=Ваня=Ванечка=Матвей=Матфей
Китайский и русский языки[править]
- «Америка - красивая страна»: Тавтология?
- Китаец точно вам скажет, что это - тавтология. Более того, он может понять это так: «Америка - Америка». А дело вот в чём... да-да, по-китайски Америка - «Красивая страна» (mei3 guo2 (美国))[1]
- Наш повседневный юмор - обычная часть китайского языка?
- Мы говорим: «Сходить в туалет по-(большому/маленькому)». Это мы говорим с юмором. А китаец невозмутимо скажет: «(da4 (大)/xiao3(小))bian4(便)» - «(Большое/маленькое) испражнение»(кал или моча, или также какать/писать). Вспомните об этом когда в следующий раз пойдёте в туалет «по-маленькому» или «по-большому»!
См. также[править]
Эта статья не завершена Вы можете помочь проекту, расширив и дополнив её.
|
- ↑ неграмотные думают, что «каждая страна», забывая, что после слова «каждый» (mei3 (每)) нужно счётное слово. Кроме того, тут нужна полная форма слова «страна» (guo2 jia1 (国家))